先ほど時代劇(再放送)を観ていたら「的を得る」と言ってたので、あれれ?と思い辞書やネットで調べてみました。
私は長いこと「的を得る」と言っていたのですが、「的を射る」が本来の言い方だと数年前に知り、それ以降は「的を射る」を使って来ました。
手元の国語辞典数冊を見てみたら、「的を得る」を辞書によっては「誤り」としていたり、「本来の言い方ではない」としていたり、記載していないものもありました。
「国語に関する世論調査」では、「的を射る」を使うが、
平成15年度では38.8%
平成24年度では52.4%
であったとネットで紹介されていました。